第8版:娱 乐

改编带来更多原著读者

尽管加西亚·马尔克斯的后人对《百年孤独》的改编信心满满,罗德里格本人就是一名优秀的影视工作者,曾执导过经典美剧《黑道家族》《六尺之下》等,但摆在面前的客观难题是,原著小说的人物关系庞杂,叙事时间跳跃,现实和“魔幻”的情节相互交织……即使是一流团队,面对这样的经典文本,改编也绝非易事。

因此,也有学者提出忧虑:“恐怕最后还是会改编成三流情节剧。”业界曾流传这样的“改编定律”:二三流小说往往能改编成精彩的影视作品,而一流小说改编的作品,往往很难让大多数人满意。

从文学到影视,著名电影学家安德烈·巴赞曾做过专门论述,他在《非纯电影辩——为改编辩护》一文中提到:一类改编从原著中猎取人物和情节,这些人物、情节和原型相去甚远,原著对于改编来说是无关紧要的;另一类改编除了呈现人物和情节,将原著作为故事梗概,还会体现原著的气氛和诗意;还有一类改编强调原著的完整性,几乎是“逐字逐句”地改编原著的内容,这种改编为电影艺术带来希望。

在巴赞看来,“小说是更为先进的,读者的文化素养比较高,因此要求也比较苛刻,它能为电影提供较复杂的人物,在形式与内容的关系上,小说更严谨、更精巧”,“好的改编应该能够形神兼备地再现原著的精髓”。与此同时,巴赞也指出:“小说搬上银幕是对小说有利的:银幕上的《哈姆雷特》只会增加莎士比亚的观众,罗贝尔·布莱松导演的《乡村牧师日记》会使贝尔纳诺斯的读者增加数十倍。”

“多年以后,面对行刑队,奥雷里亚诺·布恩迪亚上校将会回想起父亲带他去见识冰块的那个遥远的下午。”《百年孤独》这个经典的开头,用复杂的叙事时态为改编奠定了难度,要在剧集中再现原著的精髓无疑是困难的,小说留给读者的巨大阐释空间,却留给改编巨大难题。尽管无数观众对其寄予厚望,但也无法忽视厚重的原著天然所携带的“改编风险”。唯一可以肯定的是,无论最后改编的成品如何,剧集的问世一定会带来更多的原著读者。